0
1
σχόλια
203
λέξεις
Α' ΠΡΟΣΩΠΟ
Το διάσημο ποίημα του Ναζίμ Χικμέτ σε απόδοση Γιάννη Ρίτσου
 
DOCTV.GR | UNSPLASH
13 Ιανουαρίου 2023
Και να τι θέλω τώρα να σας πω
Μες στις Ινδίες, μέσα στην πόλη της Καλκούτας
φράξαν το δρόμο σ΄έναν άνθρωπο
αλυσοδέσαν έναν άνθρωπο κει που εβάδιζε.

Να το λοιπόν γιατί δεν καταδέχομαι
να υψώσω το κεφάλι στ΄αστροφώτιστα διαστήματα
θα πείτε τα άστρα είναι μακριά
κι η γη μας τόσο δα μικρή
Ε το λοιπόν, ότι και να είναι τ΄άστρα
εγώ τη γλώσσα μου τους βγάζω.

Για μένα, το λοιπόν, το πιο εκπληκτικό
πιο επιβλητικό, πιο μυστηριακό και πιο μεγάλο
είναι ένας άνθρωπος που τον μποδίζουν να βαδίζει
είναι ένας άνθρωπος που τον αλυσοδένουνε.


Ναζίμ Χικμέτ, Ποιήματα, Απόδοση Γ. Ρίτσος (εκδ. Κέδρος). Ο Ναζίμ Χικμέτ (15 Ιανουαρίου 1902 – 3 Ιουνίου 1963) ήταν Τούρκος ποιητής και δραματουργός, κι από τις σημαντικότερες φωνές της τουρκικής λογοτεχνίας τον 20ο αιώνα. Εισήγαγε τον ελεύθερο στίχο κι ένα ευρύ φάσμα νέων θεμάτων στην ποίηση, επηρεάζοντας σημαντικά την τουρκική λογοτεχνία της δεκαετίας του '30. Πέρασε πολλά χρόνια στη φυλακή για τις κομμουνιστικές του ιδέες και πέθανε εξόριστος στη Μόσχα. Θεωρείται ένα από τα ινδάλματα της τουρκικής Αριστεράς. Στα ελληνικά, ποιήματα του Ναζίμ Χικμέτ μετέφρασε ο Γιάννης Ρίτσος και ορισμένα από αυτά μελοποίησαν ο Μάνος Λοίζος και ο Θάνος Μικρούτσικος.


Διαβάστε επίσης:
Χικμέτ: Η πιο όμορφη θάλασσα
Χικμέτ: Παραμύθι στο γιο μου
Ναζίμ Χικμέτ: Για τη ζωή
εμφάνιση σχολίων